Peanut: Mommy, I’m making duds. Do you know what a “dud” is?
Me: Something that doesn’t work?
P: No. Something that works really well. Not “dud.” “Duds.”
P: Mommy, do you know what “mashed” means?
P: No. Something that is really working. Mashed. Really working well.
P: I’m doing a mash.
M: Oh. Does that still mean you’re doing something well?
P: Yup. It’s so mashed it’s not going to be terribled.
Oh my heavens, I think my many careers in words and wordsmithing might be over. Clearly I don’t understand words as well as I think I do.
I think we have here is a dialectical difference. Perhaps he is becoming a tiny Brit. If he calls the trunk of the car a boot, you’ll know for sure.
Also, is this a good time to tell you that I have a little something for you (looks down shyly, kicks at dirt) on my blog: //skyisfallingblog.blogspot.com/2010/01/more-bloggy-love.html ?
Oh, my heart just squeezed. So adorable. And I am immediately adopting “terribled.”
He’s just going to invent new gang-lingo–instead of saying something is “Bad” or “Wicked” or “Phat”, it’s gonna be “Terribled.” Word, yo!
This post is so righteously MASHED. I totally dig it.
paging Ink’s kids for translation. Chee!
“I’m doing a mash.” <—–that's MY favorite!
I think I smell a new book . . . “The Peanut Dictionary!” The kid has style!
LOL, JC! Chee!